Literacy Connections logo
 
Home
Resources
Tutoring Tips
ESL - ESOL - EFL
Adult Literacy
Word Study
Sight Words
Language Experience
Organizations
For Parents
Readers Theater
Our Store
Songs
Reading Aloud
Search this Site
Site Map
Contact Us

Goldilocks and the Three Bears/ Ricitos de oro y los tres osos

In association with Amazon.com
  

from: Chronicle Books

 : Goldilocks and the Three Bears/ Ricitos de oro y los tres osos

Amazon.com's Price: $6.99
Prices subject to change.



Availability: Usually ships in 24 hours



Buy 4 eligible items in the 4-for-3 promotion offered by Amazon.com and get 1 of them free. Click to Display

This item ships for FREE with Super Saver Shipping.
Binding: Paperback
Dewey Decimal Number: 398.22
EAN: 9780811818353
Edition: Bilingual
ISBN: 0811818357
Label: Chronicle Books
Manufacturer: Chronicle Books
Number Of Items: 1
Number Of Pages: 32
Publication Date: April 01, 1998
Publisher: Chronicle Books
Reading Level: Ages 4-8
Studio: Chronicle Books




Related Items: Alternate Versions: Click to Display

Browse for similar items by category: Click to Display



Editorial Review:

Product Description:
Striking art accompanies the favorite tale of Goldilocks giving it a fresh look that will enchant a new generation of readers. Retold in both Spanish and English, this universally familiar story is now a springboard for inspiring early readers and older learners alike to recognize Spanish and English words. The dual-language text make this book a useful and beautiful addition to both home and classroom libraries.



Customer Reviews
Average Rating:  out of 5 stars

Rating: 4 out of 5 stars - Good introduction to Goldilocks
My toddler loves reading "Ricitos de Oro," and now "reads" it to herself using the different voices of the bears. The translation isn't perfect, but it is a nice simple story. As she is getting older, she is curious to hear the story in English and Spanish, so it is nice to have both versions on the same page.



Rating: 3 out of 5 stars - Reply to incorrect translation
I just read a review of this book saying that "high" was incorrectly translated to "dura" and "low" to "blanda". I have this book and noticed that the author does not use high and low to describe the chairs in English but uses "hard" and "soft", which are translated correctly to Spanish using the adjectives "dura" and "blanda".

This book retells the classic story with few differences from the classic story many of us grew up with. The illustrations are a little boring and don't stand out.



Rating: 4 out of 5 stars - My 3 year old calls it E-Locks
My 3 year old asks me to read this over and over again. He loves to here the voices of the respective bears Mama, Papa or Baby bear. It is concisely written and easy for someone with a moderate understanding of Spanish to read. My only criticism is that part of the translation is incorrect. "High" is translated as "dura". and "low" is translated as "blanda". These translations are both incorrect.




 

© 2001-2008 Literacy Connections. All rights reserved.