![]() |
||
|
|
|
|
from: Chronicle Books Amazon.com's Price: $6.99 Prices subject to change.Availability: Usually ships in 24 hours
This item ships for FREE with Super Saver Shipping.
Binding: PaperbackDewey Decimal Number: 398.22 EAN: 9780811818353 Edition: Bilingual ISBN: 0811818357 Label: Chronicle Books Manufacturer: Chronicle Books Number Of Items: 1 Number Of Pages: 32 Publication Date: April 01, 1998 Publisher: Chronicle Books Reading Level: Ages 4-8 Studio: Chronicle Books Related Items:
Browse for similar items by category: Click to Display Editorial Review: Product Description: Striking art accompanies the favorite tale of Goldilocks giving it a fresh look that will enchant a new generation of readers. Retold in both Spanish and English, this universally familiar story is now a springboard for inspiring early readers and older learners alike to recognize Spanish and English words. The dual-language text make this book a useful and beautiful addition to both home and classroom libraries. Average Rating:
![]() Rating: - Good introduction to GoldilocksMy toddler loves reading "Ricitos de Oro," and now "reads" it to herself using the different voices of the bears. The translation isn't perfect, but it is a nice simple story. As she is getting older, she is curious to hear the story in English and Spanish, so it is nice to have both versions on the same page. Rating: - Reply to incorrect translationI just read a review of this book saying that "high" was incorrectly translated to "dura" and "low" to "blanda". I have this book and noticed that the author does not use high and low to describe the chairs in English but uses "hard" and "soft", which are translated correctly to Spanish using the adjectives "dura" and "blanda". This book retells the classic story with few differences from the classic story many of us grew up with. The illustrations are a little boring and don't stand out. Rating: - My 3 year old calls it E-LocksMy 3 year old asks me to read this over and over again. He loves to here the voices of the respective bears Mama, Papa or Baby bear. It is concisely written and easy for someone with a moderate understanding of Spanish to read. My only criticism is that part of the translation is incorrect. "High" is translated as "dura". and "low" is translated as "blanda". These translations are both incorrect.
|